الذاريات AccueilCoran › Sourate Adh-Dhariyat Sourate n°51 · Révélée en 67e

Sourate Adh-Dhariyat

الذاريات "Qui éparpillent"
60 versets
Mecquoise
Juz 26
≈ 4 min de récitation
🎙 Récitation — Mishary Alafasy
60Versets
p. 520-523Mushaf
67eRévélée
4 minLecture
Ses noms
Adh-Dhariyat
Sourate du Rizq
Le savais-tu ? 🌿 Le verset 56 d'Adh-Dhariyat — "Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent" — est l'un des versets les plus cités par les savants pour expliquer le but de l'existence humaine. Ibn Kathir précise que "ya'budun" signifie ici "yuwahhidun" — qu'ils M'unifient.
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Versets
1
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًۭا
wal-dhāriyāti dharwan Par les éparpilleurs qui éparpillent tout !
2
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًۭا
fal-ḥāmilāti wiq'ran Par les porteurs de lourdes charges !
3
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًۭا
fal-jāriyāti yus'ran Par les coureurs avec autant d’aisance !
↓ Voir les 60 versets complets
4
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
fal-muqasimāti amran Par les distributeurs (des biens) conformément à un ordre !
5
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌۭ
innamā tūʿadūna laṣādiqun Ce qui vous est promis ne peut-être que vrai.
6
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌۭ
wa-inna l-dīna lawāqiʿun Et la Rétribution aura certes lieu.
7
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
wal-samāi dhāti l-ḥubuki Par le ciel si harmonieusement façonné !
8
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍۢ مُّخْتَلِفٍۢ
innakum lafī qawlin mukh'talifin Vos avis sont inconstants.
9
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
yu'faku ʿanhu man ufika (Du Coran)1 se détournera certes celui qui s’est déjà détourné (de la foi).
10
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
qutila l-kharāṣūna Que périssent les fieffés menteurs,
11
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍۢ سَاهُونَ
alladhīna hum fī ghamratin sāhūna qui sont noyés dans l’insouciance,
12
يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
yasalūna ayyāna yawmu l-dīni et qui demandent : «Quand donc viendra le Jour de la Rétribution ? »
13
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
yawma hum ʿalā l-nāri yuf'tanūna Jour où ils seront éprouvés par le Feu.
14
ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
dhūqū fit'natakum hādhā alladhī kuntum bihi tastaʿjilūna « Goûtez donc votre épreuve, (leur sera-t-il dit), car c’est bien cela que vous vous empressiez de voir arriver ! »
15
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍۢ وَعُيُونٍ
inna l-mutaqīna fī jannātin waʿuyūnin Les gens pieux seront au milieu des jardins et des ruisseaux,
16
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
ākhidhīna mā ātāhum rabbuhum innahum kānū qabla dhālika muḥ'sinīna y recevant ce que leur aura donné leur Seigneur, car ils étaient autrefois bienfaisants.
17
كَانُوا۟ قَلِيلًۭا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
kānū qalīlan mina al-layli mā yahjaʿūna La nuit, ils dormaient peu
18
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
wabil-asḥāri hum yastaghfirūna À la pointe de l’aube, ils imploraient le pardon.
19
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
wafī amwālihim ḥaqqun lilssāili wal-maḥrūmi Une part de leurs biens était réservée aux mendiants et aux démunis.
20
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌۭ لِّلْمُوقِنِينَ
wafī l-arḍi āyātun lil'mūqinīna Il y a sur terre des Signes pour ceux dont la foi est sûre.
21
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
wafī anfusikum afalā tub'ṣirūna Et (il y en a aussi) en vous-mêmes. Ne voyez-vous donc pas ?
22
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
wafī l-samāi riz'qukum wamā tūʿadūna Dans le ciel se trouvent votre subsistance et tout ce qui vous est promis.
23
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّۭ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
fawarabbi l-samāi wal-arḍi innahu laḥaqqun mith'la mā annakum tanṭiqūna Par le Seigneur du ciel et de la terre, (cette promesse) est tout aussi vraie que l’est votre don de la parole.
24
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
hal atāka ḥadīthu ḍayfi ib'rāhīma l-muk'ramīna T’est-il donc parvenu le récit des hôtes honorés d’Abraham ?
25
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًۭا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌۭ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ
idh dakhalū ʿalayhi faqālū salāman qāla salāmun qawmun munkarūna Entrés chez lui, ils lui dirent : « Paix ! (Salâm) » « Paix à vous, étranges inconnus ! » leur répondit-il.
26
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍۢ سَمِينٍۢ
farāgha ilā ahlihi fajāa biʿij'lin samīnin Il se retira rapidement et discrètement auprès de sa famille et revint avec un veau gras.
27
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
faqarrabahu ilayhim qāla alā takulūna En leur présentant le plat, (Abraham) dit : « Ne mangez-vous pas ? »
28
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۭ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍۢ
fa-awjasa min'hum khīfatan qālū lā takhaf wabasharūhu bighulāmin ʿalīmin (Voyant qu’) il commençait à prendre peur devant eux, ils lui dirent : « N’aie aucune crainte ! » et ils lui annoncèrent l’heureuse (venue au monde) d’un fils (doté) d’un grand savoir.
29
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍۢ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌۭ
fa-aqbalati im'ra-atuhu fī ṣarratin faṣakkat wajhahā waqālat ʿajūzun ʿaqīmun Sa femme fit irruption, criant et se frappant le visage : « (Avoir des enfants ?) Une vieille femme stérile (comme moi) ? »
30
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
qālū kadhāliki qāla rabbuki innahu huwa l-ḥakīmu l-ʿalīmu « C’est ce qu’a décrété ton Seigneur, répondirent-ils, c’est Lui le Sage et l’Omniscient. »
31
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
qāla famā khaṭbukum ayyuhā l-mur'salūna « Quelle est donc la raison de votre visite, ô émissaires ? » demanda (Abraham).
32
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ
qālū innā ur'sil'nā ilā qawmin muj'rimīna « Nous sommes envoyés vers des gens coupables, répondirent-ils,
33
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن طِينٍۢ
linur'sila ʿalayhim ḥijāratan min ṭīnin pour faire pleuvoir sur eux des pierres d’argile
34
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
musawwamatan ʿinda rabbika lil'mus'rifīna portant un signe auprès de ton Seigneur pour ceux qui commettent des abus. »
35
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
fa-akhrajnā man kāna fīhā mina l-mu'minīna Nous en fîmes évacuer ceux qui étaient croyants.
36
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍۢ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
famā wajadnā fīhā ghayra baytin mina l-mus'limīna Mais Nous n’y trouvâmes qu’une seule maison de (croyants) Soumis.
37
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةًۭ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
wataraknā fīhā āyatan lilladhīna yakhāfūna l-ʿadhāba l-alīma Et Nous y laissâmes un Signe pour ceux qui craignent le supplice très douloureux.
38
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍۢ مُّبِينٍۢ
wafī mūsā idh arsalnāhu ilā fir'ʿawna bisul'ṭānin mubīnin (Il est aussi un Signe) en Moïse, que Nous envoyâmes à Pharaon muni d’une évidente preuve d’autorité.
39
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌۭ
fatawallā biruk'nihi waqāla sāḥirun aw majnūnun Mais il se détourna, conforté dans son pouvoir, et dit : « Voilà bien un magicien ou un fou ! »
40
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌۭ
fa-akhadhnāhu wajunūdahu fanabadhnāhum fī l-yami wahuwa mulīmun Nous Nous saisîmes alors de lui et de son armée, et les précipitâmes dans les flots. (Il y disparut) blâmé et réprouvé.
41
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
wafī ʿādin idh arsalnā ʿalayhimu l-rīḥa l-ʿaqīma (Un autre Signe) fut celui des ‘Ad, sur lesquels Nous déchaînâmes des vents ravageurs,
42
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
mā tadharu min shayin atat ʿalayhi illā jaʿalathu kal-ramīmi qui ne laissaient rien sur leur passage qu’ils n’aient réduit en poussière.
43
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍۢ
wafī thamūda idh qīla lahum tamattaʿū ḥattā ḥīnin De même les Thamûd, lorsqu’il leur fut dit : « Jouissez donc (de vos biens) pour un temps ! »
44
فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
faʿataw ʿan amri rabbihim fa-akhadhathumu l-ṣāʿiqatu wahum yanẓurūna Ils se dressèrent contre l’ordre de leur Seigneur et furent emportés par la foudre, alors qu’ils ne faisaient que regarder, (impuissants).
45
فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍۢ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
famā is'taṭāʿū min qiyāmin wamā kānū muntaṣirīna Ils ne purent ni se lever, ni triompher (de ce qu’il leur arrivait).
46
وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَـٰسِقِينَ
waqawma nūḥin min qablu innahum kānū qawman fāsiqīna (Ainsi en fut-il) du peuple de Noé qui était aussi un peuple de pervers.
47
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍۢ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
wal-samāa banaynāhā bi-aydin wa-innā lamūsiʿūna Le ciel, c’est Nous Qui l’avons puissamment bâti et Nous ne cessons de l’élargir.
48
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
wal-arḍa farashnāhā faniʿ'ma l-māhidūna La terre, c’est Nous Qui l’avons étendue (et aménagée)! Quel excellent Aménageur Nous sommes !
49
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
wamin kulli shayin khalaqnā zawjayni laʿallakum tadhakkarūna De toute chose, Nous avons créé un couple afin que vous y réfléchissiez.
50
فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
fafirrū ilā l-lahi innī lakum min'hu nadhīrun mubīnun « Fuyez vers Allah ! Je viens vers vous de Sa part en avertisseur explicite.
51
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
walā tajʿalū maʿa l-lahi ilāhan ākhara innī lakum min'hu nadhīrun mubīnun N’associez à Allah aucune autre divinité ! Je viens de Sa part en avertisseur explicite. »
52
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
kadhālika mā atā alladhīna min qablihim min rasūlin illā qālū sāḥirun aw majnūnun Ainsi, il n’était venu vers ceux qui les avaient devancés aucun Messager sans qu’ils n’aient dit (de lui) : « Voilà bien un magicien ou un fou ! »
53
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ
atawāṣaw bihi bal hum qawmun ṭāghūna Se seraient-ils passé le mot à son sujet ? Non, c’est plutôt un peuple rebelle.
54
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍۢ
fatawalla ʿanhum famā anta bimalūmin Détourne-toi d’eux, tu n’en seras point blâmé !
55
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
wadhakkir fa-inna l-dhik'rā tanfaʿu l-mu'minīna Et rappelle, car le rappel profite aux croyants.
56
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
wamā khalaqtu l-jina wal-insa illā liyaʿbudūni Je n’ai créé les djinns et les hommes que pour qu’ils M’adorent.
57
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍۢ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
mā urīdu min'hum min riz'qin wamā urīdu an yuṭ'ʿimūni Je ne leur réclame aucune subsistance ni n’attends qu’ils Me nourrissent.
58
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
inna l-laha huwa l-razāqu dhū l-quwati l-matīnu Allah, Lui, est le Dispensateur de subsistance, le Très Fort, l’Inébranlable.
59
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًۭا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
fa-inna lilladhīna ẓalamū dhanūban mith'la dhanūbi aṣḥābihim falā yastaʿjilūni Ceux qui ont commis des injustices auront une part (de châtiment) identique à celle de leurs semblables (des temps passés). Qu’ils ne soient donc pas empressés (de hâter le châtiment).
60
فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
fawaylun lilladhīna kafarū min yawmihimu alladhī yūʿadūna Malheur à ceux qui ont mécru, quand (viendra) ce jour qui est le leur et dont ils sont menacés !
Tafsir
La sourate Adh-Dhariyat — «Les Vents qui Éparpillent» — est la 51e sourate du Coran, composée de 60 versets. Elle a été révélée à La Mecque, à une période où les Quraysh rejetaient le message du Prophète ﷺ par la moquerie et les fausses accusations, mais avant que la persécution ouverte ne commence. Son nom vient du tout premier mot : «wadh-dhâriyât», les vents qui dispersent. Et ce n'est pas un hasard : Allah jure ici par Ses propres créatures — les vents, les nuages, les astres — pour affirmer que la promesse du Jugement est vraie. La sourate s'articule autour de grands thèmes : la certitude de l'Au-delà, le Tawhid comme seul chemin, et le rappel des nations passées qui ont refusé leurs prophètes et ont péri. On y retrouve l'histoire des anges qui visitent Ibrahim (as), la mission contre le peuple de Loth, Moussa (as) avec Pharaon, et les peuples de 'Ad, Thamoud et Nouh (as). Et au cœur de tout ça, deux versets qui résument l'essentiel : le verset 22 — «Dans le ciel se trouve votre subsistance et ce qui vous a été promis» — et le verset 56 — «Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent.» C'est pourquoi les savants l'appellent aussi «sourate du Rizq» : elle ancre la confiance en Allah comme seul Pourvoyeur.
À savoir
Le verset 56 d'Adh-Dhariyat — «Wa mâ khalaqtu-l-jinna wa-l-insa illâ li-ya'budûn» — est l'un des versets les plus cités par les savants pour expliquer le but de notre existence. Ibn Kathir (qu'Allah lui fasse miséricorde) précise que «ya'budûn» ici signifie «qu'ils M'unifient» (yuwahhidûn). Un verset à lire lentement avant chaque prière : il recentre tout.
Vertus et bienfaits
🌙
D'après Tamim Ad-Dari (qu'Allah l'agrée), le Prophète (sws) a dit : 'Celui qui récite cent versets dans une nuit, il lui est inscrit la récompense de la nuit complète en prière.' Adh-Dhariyat compte 60 versets : la coupler avec une autre sourate voisine permet d'atteindre cette récompense.
Rapporté par Ahmad, authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Al-Jami n°6468
Il est mentionné dans les ouvrages d'exégèse que quiconque récite la sourate Adh-Dhariyat verra sa subsistance (rizq) s'élargir, en lien direct avec le verset 22 : 'Dans le ciel se trouve votre subsistance et ce qui vous a été promis.' La récitation est un rappel vivant que le rizq vient d'Allah seul.
à vérifier avec un savant — rapporté dans plusieurs livres de tafsir sans chaîne solide clairement établie
💚
Chaque lettre du Coran vaut dix bonnes actions, et Allah multiplie pour qui Il veut. Le Prophète (sws) a dit : 'Je ne dis pas que Alif-Lam-Mim est une lettre, mais Alif est une lettre, Lam est une lettre, et Mim est une lettre.' Réciter Adh-Dhariyat, c'est 1546 lettres — autant d'occasions de se rapprocher d'Allah.
Rapporté par At-Tirmidhi, authentifié — hadith général sur la récitation du Coran
Quand la réciter ?
🌙 Qiyam al-Layl La nuit, en prière volontaire — pour cumuler la récompense des 100 versets rapportée par Tamim Ad-Dari
🌅 Après Fajr Au lever du jour, pour commencer la journée en se rappelant que le rizq vient du ciel (v. 22) — un ancrage de tawakkoul
📿 Lors des moments de soucis financiers La sourate du Rizq par excellence — la réciter avec présence du cœur en se remémorant le verset 22 et 58
🕌 Pendant la Omra ou le Hajj À La Mecque, en tahajjud dans les dernières nuits, pour vivre pleinement le sens du verset 56 — 'Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent'
🕋
Omra Compare · Agences agréées Réciter Sourate Adh-Dhariyat à La Mecque. Le Prophète ﷺ a dit : une prière à la Mosquée Al Haram vaut 100 000 prières ailleurs. Comparez les agences agréées et trouvez votre départ. Comparer les offres Omra
Questions fréquentes
Combien de versets dans Sourate Adh-Dhariyat ?
Sourate Adh-Dhariyat contient 60 versets, révélée à La Mecque. C'est la 51e sourate du Coran.
Sourate Adh-Dhariyat est-elle mecquoise ou médinoise ?
Elle est mecquoise — révélée au Prophète ﷺ avant l'hégire.
Que signifie Adh-Dhariyat en français ?
"Adh-Dhariyat" se traduit par "Qui éparpillent", ce nom reflète le thème central de la sourate.
Dans quel ordre Sourate Adh-Dhariyat a-t-elle été révélée ?
Elle est la 67e sourate révélée au Prophète ﷺ, dans le juz 26. L'ordre de révélation diffère de l'ordre du Mushaf.
Où réciter Sourate Adh-Dhariyat en communauté ?
Le Jumu'a du vendredi est l'occasion idéale pour entendre et réciter les grandes sourates en communauté. Retrouvez les mosquées en France avec leurs horaires de Jumu'a et de prière.
1
Al-Fatihah الفاتحة
2
Al-Baqarah البقرة
3
Ali 'Imran آل عمران
4
An-Nisa النساء
5
Al-Ma'idah المائدة
6
Al-An'am الأنعام
7
Al-A'raf الأعراف
8
Al-Anfal الأنفال
9
At-Tawbah التوبة
10
Yunus يونس
11
Hud هود
12
Yusuf يوسف
13
Ar-Ra'd الرعد
14
Ibrahim ابراهيم
15
Al-Hijr الحجر
16
An-Nahl النحل
17
Al-Isra الإسراء
18
Al-Kahf الكهف
19
Maryam مريم
20
Taha طه
21
Al-Anbya الأنبياء
22
Al-Hajj الحج
23
Al-Mu'minun المؤمنون
24
An-Nur النور
25
Al-Furqan الفرقان
26
Ash-Shu'ara الشعراء
27
An-Naml النمل
28
Al-Qasas القصص
29
Al-'Ankabut العنكبوت
30
Ar-Rum الروم
31
Luqman لقمان
32
As-Sajdah السجدة
33
Al-Ahzab الأحزاب
34
Saba سبإ
35
Fatir فاطر
36
Ya-Sin يس
37
As-Saffat الصافات
38
Sad ص
39
Az-Zumar الزمر
40
Ghafir غافر
41
Fussilat فصلت
42
Ash-Shuraa الشورى
43
Az-Zukhruf الزخرف
44
Ad-Dukhan الدخان
45
Al-Jathiyah الجاثية
46
Al-Ahqaf الأحقاف
47
Muhammad محمد
48
Al-Fath الفتح
49
Al-Hujurat الحجرات
50
Qaf ق
51
Adh-Dhariyat الذاريات
52
At-Tur الطور
53
An-Najm النجم
54
Al-Qamar القمر
55
Ar-Rahman الرحمن
56
Al-Waqi'ah الواقعة
57
Al-Hadid الحديد
58
Al-Mujadila المجادلة
59
Al-Hashr الحشر
60
Al-Mumtahanah الممتحنة
61
As-Saf الصف
62
Al-Jumu'ah الجمعة
63
Al-Munafiqun المنافقون
64
At-Taghabun التغابن
65
At-Talaq الطلاق
66
At-Tahrim التحريم
67
Al-Mulk الملك
68
Al-Qalam القلم
69
Al-Haqqah الحاقة
70
Al-Ma'arij المعارج
71
Nuh نوح
72
Al-Jinn الجن
73
Al-Muzzammil المزمل
74
Al-Muddaththir المدثر
75
Al-Qiyamah القيامة
76
Al-Insan الانسان
77
Al-Mursalat المرسلات
78
An-Naba النبإ
79
An-Nazi'at النازعات
80
'Abasa عبس
81
At-Takwir التكوير
82
Al-Infitar الإنفطار
83
Al-Mutaffifin المطففين
84
Al-Inshiqaq الإنشقاق
85
Al-Buruj البروج
86
At-Tariq الطارق
87
Al-A'la الأعلى
88
Al-Ghashiyah الغاشية
89
Al-Fajr الفجر
90
Al-Balad البلد
91
Ash-Shams الشمس
92
Al-Layl الليل
93
Ad-Duhaa الضحى
94
Ash-Sharh الشرح
95
At-Tin التين
96
Al-'Alaq العلق
97
Al-Qadr القدر
98
Al-Bayyinah البينة
99
Az-Zalzalah الزلزلة
100
Al-'Adiyat العاديات
101
Al-Qari'ah القارعة
102
At-Takathur التكاثر
103
Al-'Asr العصر
104
Al-Humazah الهمزة
105
Al-Fil الفيل
106
Quraysh قريش
107
Al-Ma'un الماعون
108
Al-Kawthar الكوثر
109
Al-Kafirun الكافرون
110
An-Nasr النصر
111
Al-Masad المسد
112
Al-Ikhlas الإخلاص
113
Al-Falaq الفلق
114
An-Nas الناس