الواقعة AccueilCoran › Sourate Al-Waqi'ah Sourate n°56 · Révélée en 46e

Sourate Al-Waqi'ah

الواقعة "L'inévitable"
96 versets
Mecquoise
Juz 27
≈ 6 min de récitation
🎙 Récitation — Mishary Alafasy
96Versets
p. 534-537Mushaf
46eRévélée
6 minLecture
Ses noms
Al-Waqi'a (الواقعة) — L'Événement
Al-Waqi'a — L'Inévitable
Al-Waqi'a — L'Échéante
Sourate de la Richesse (سورة الغنى) — selon certaines traditions
Le savais-tu ? 👴 Le Prophète ﷺ a dit que cette sourate l'avait fait blanchir : "Hud, Al-Waqi'a, Al-Mursalat, An-Naba et At-Takwir m'ont donné des cheveux blancs." — Jami' at-Tirmidhi n°3297. Ibn Mas'ud (qu'Allah l'agrée) ordonnait à ses filles de la réciter chaque nuit.
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Versets
1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
idhā waqaʿati l-wāqiʿatu Quand adviendra l’Événement,
2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
laysa liwaqʿatihā kādhibatun nul ne pourra en repousser la survenue.
3
خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ
khāfiḍatun rāfiʿatun Il ravalera (les uns) et élèvera (les autres).
↓ Voir les 96 versets complets
4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
idhā rujjati l-arḍu rajjan Quand la terre sera ébranlée d’un fort ébranlement,
5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا
wabussati l-jibālu bassan que les montagnes seront entièrement pulvérisées,
6
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
fakānat habāan munbathan et seront alors poussière dispersée,
7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَـٰثَةًۭ
wakuntum azwājan thalāthatan vous (vous diviserez) alors en trois groupes.
8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
fa-aṣḥābu l-maymanati mā aṣḥābu l-maymanati (D’abord), les gens de la dextre : mais que sont les gens de la dextre ?
9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
wa-aṣḥābu l-mashamati mā aṣḥābu l-mashamati (Puis) les gens de la senestre : mais que sont les gens de la senestre ?
10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
wal-sābiqūna l-sābiqūna (Enfin) les précurseurs (vers la foi et l’accomplissement des œuvres pies ici-bas), seront les précurseurs (vers les récompenses de l’au-delà) !
11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
ulāika l-muqarabūna Ceux-là seront les plus rapprochés (d’Allah),
12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
fī jannāti l-naʿīmi dans les Jardins des délices.
13
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
thullatun mina l-awalīna Nombre seront (choisis) parmi les générations premières,
14
وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
waqalīlun mina l-ākhirīna et peu seront (choisis) parmi les générations qui ont suivi.
15
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ
ʿalā sururin mawḍūnatin (Ils se reposeront) sur des lits incrustés d’or,
16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
muttakiīna ʿalayhā mutaqābilīna et seront accoudés face à face.
17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ
yaṭūfu ʿalayhim wil'dānun mukhalladūna Parmi eux circuleront des jeunes serviteurs faits éternels,
18
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ
bi-akwābin wa-abārīqa wakasin min maʿīnin (portant) des coupes, des brocs et un verre rempli (d’un vin) coulant d’une source intarissable,
19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
lā yuṣaddaʿūna ʿanhā walā yunzifūna qui ne leur donnera pas (le moindre) mal de tête ni ne les fera divaguer .
20
وَفَـٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
wafākihatin mimmā yatakhayyarūna Et (il y aura aussi) des fruits à leur goût,
21
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
walaḥmi ṭayrin mimmā yashtahūna la chair de volaille dont ils auront envie ;
22
وَحُورٌ عِينٌۭ
waḥūrun ʿīnun et des houris aux grands yeux noirs,
23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
ka-amthāli l-lu'lu-i l-maknūni telles des perles soigneusement conservées (dans leur coquillage).
24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
jazāan bimā kānū yaʿmalūna Voilà la récompense de leurs œuvres (ici-bas).
25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا
lā yasmaʿūna fīhā laghwan walā tathīman Ils n’y entendront ni discours futiles ni propos injurieux,
26
إِلَّا قِيلًۭا سَلَـٰمًۭا سَلَـٰمًۭا
illā qīlan salāman salāman mais seulement : « Paix ! Paix ! (Salâm ! Salâm !) »
27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
wa-aṣḥābu l-yamīni mā aṣḥābu l-yamīni Les gens de la dextre : mais que sont les gens de la dextre ?
28
فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ
fī sid'rin makhḍūdin (Ceux-là seront) parmi des lotus sans épines,
29
وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ
waṭalḥin manḍūdin et des fleurs d’acacias bellement disposées,
30
وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ
waẓillin mamdūdin sous des ombres qui s’étendent,
31
وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ
wamāin maskūbin auprès d’une eau coulant sans cesse,
32
وَفَـٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ
wafākihatin kathīratin et des fruits à profusion,
33
لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ
lā maqṭūʿatin walā mamnūʿatin ni introuvables ni défendus.
34
وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ
wafurushin marfūʿatin Et (il y aura pour eux) des lits élevés.
35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءًۭ
innā anshanāhunna inshāan Nous les avons (véritablement) créées d’une création (nouvelle),
36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
fajaʿalnāhunna abkāran et nous en avons fait des vierges (éternelles),
37
عُرُبًا أَتْرَابًۭا
ʿuruban atrāban pleines de tendresse et toutes du même âge,
38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
li-aṣḥābi l-yamīni à l’intention des gens de la dextre.
39
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
thullatun mina l-awalīna Nombre seront (choisis) parmi les générations premières,
40
وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
wathullatun mina l-ākhirīna et nombre seront (choisis) parmi les générations qui ont suivi.
41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
wa-aṣḥābu l-shimāli mā aṣḥābu l-shimāli Quant aux gens de la senestre : mais que sont les gens de la senestre ?
42
فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ
fī samūmin waḥamīmin Ils seront au sein même du souffle infernal et (baigneront) dans l’eau bouillante,
43
وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ
waẓillin min yaḥmūmin dans l’ombre d’une fumée épaisse et noire,
44
لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ
lā bāridin walā karīmin ni fraîche ni clémente.
45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
innahum kānū qabla dhālika mut'rafīna Avant cela, ils étaient dans l’opulence,
46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
wakānū yuṣirrūna ʿalā l-ḥinthi l-ʿaẓīmi et s’obstinaient dans le comble du péché.
47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
wakānū yaqūlūna a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamabʿūthūna Ils disaient : « Une fois que nous serons morts, réduits en poussière et ossements, serons-nous vraiment ressuscités ?
48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
awaābāunā l-awalūna Et les premiers de nos ancêtres aussi ? »
49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
qul inna l-awalīna wal-ākhirīna Dis : « Les premiers et les derniers
50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ
lamajmūʿūna ilā mīqāti yawmin maʿlūmin seront tous réunis pour le rendez-vous d’un jour déjà connu. »
51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
thumma innakum ayyuhā l-ḍālūna l-mukadhibūna Puis vous, les égarés, les négateurs,
52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ
laākilūna min shajarin min zaqqūmin vous mangerez certainement de l’arbre de Zaqqûm,
53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
famāliūna min'hā l-buṭūna et vos ventres en seront pleins.
54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
fashāribūna ʿalayhi mina l-ḥamīmi Puis vous ingurgiterez en plus une eau bouillante,
55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
fashāribūna shur'ba l-hīmi dont vous boirez goulûment ainsi que des chameaux qui meurent de soif.
56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
hādhā nuzuluhum yawma l-dīni Tel sera le repas d’arrivée au Jour de la Rétribution.
57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
naḥnu khalaqnākum falawlā tuṣaddiqūna Nous vous avons créés, pourquoi ne croirez-vous donc pas (à votre résurrection)?
58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
afara-aytum mā tum'nūna Avez-vous considéré ce que vous éjaculez ?
59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
a-antum takhluqūnahu am naḥnu l-khāliqūna Est-ce vous qui le créez ou est-ce Nous le Créateur ?
60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
naḥnu qaddarnā baynakumu l-mawta wamā naḥnu bimasbūqīna C’est Nous Qui avons décrété la mort parmi vous, et personne ne Nous précédera
61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
ʿalā an nubaddila amthālakum wanunshi-akum fī mā lā taʿlamūna pour vous remplacer par d’autres comme vous, ni pour vous recréer en ce que vous ne sauriez connaître.
62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
walaqad ʿalim'tumu l-nashata l-ūlā falawlā tadhakkarūna Vous avez pourtant connu la première création, que n’y réfléchissez-vous pas ?
63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
afara-aytum mā taḥruthūna Ne voyez-vous pas ce que vous labourez ?
64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
a-antum tazraʿūnahu am naḥnu l-zāriʿūna Est-ce vous qui en semez (les graines), ou est-ce Nous le Semeur ?
65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
law nashāu lajaʿalnāhu ḥuṭāman faẓaltum tafakkahūna Si Nous voulions, Nous en ferions un amas de débris, et vous n’en croiriez pas vos yeux.
66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
innā lamugh'ramūna « Nous voilà criblés de dettes !
67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
bal naḥnu maḥrūmūna Ou nous voilà plutôt ruinés ! »
68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
afara-aytumu l-māa alladhī tashrabūna Ne voyez-vous pas l’eau dont vous buvez ?
69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
a-antum anzaltumūhu mina l-muz'ni am naḥnu l-munzilūna Est-ce vous qui la faites descendre des nuages ou est-ce Nous qui le faisons ?
70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
law nashāu jaʿalnāhu ujājan falawlā tashkurūna Si Nous voulions, Nous en ferions une eau saumâtre. Que n’êtes-vous donc reconnaissants ?
71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
afara-aytumu l-nāra allatī tūrūna Ne voyez-vous pas le feu que vous allumez ?
72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
a-antum anshatum shajaratahā am naḥnu l-munshiūna Est-ce vous qui avez créé l’arbre (qui permet de l’allumer) ou est-ce Nous le Créateur ?
73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَـٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ
naḥnu jaʿalnāhā tadhkiratan wamatāʿan lil'muq'wīna Nous avons fait (du feu) un rappel et un élément au service des hommes
74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
fasabbiḥ bi-is'mi rabbika l-ʿaẓīmi Rends donc gloire au nom de ton Seigneur, le Très Grand !
75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
falā uq'simu bimawāqiʿi l-nujūmi Non ! J’en Jure par les positions des étoiles,
76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
wa-innahu laqasamun law taʿlamūna ʿaẓīmun Et voilà le plus solennel des serments, si vous saviez,
77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ
innahu laqur'ānun karīmun que c’est certes un Coran noble,
78
فِى كِتَـٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ
fī kitābin maknūnin en un Livre protégé,
79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
lā yamassuhu illā l-muṭaharūna et que ne touchent que les purifiés.
80
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
tanzīlun min rabbi l-ʿālamīna C’est là une révélation du Seigneur de l’Univers.
81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
afabihādhā l-ḥadīthi antum mud'hinūna Est-ce donc à ce discours-là que vous refusez de croire ?
82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
watajʿalūna riz'qakum annakum tukadhibūna Serait-ce là votre manière de reconnaître les bienfaits que de tenir (le Coran) pour un mensonge ?
83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
falawlā idhā balaghati l-ḥul'qūma Lorsque ( avant d’être rendue) l’âme remonte jusqu’à la gorge,
84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ
wa-antum ḥīna-idhin tanẓurūna alors que vous êtes là à regarder,
85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
wanaḥnu aqrabu ilayhi minkum walākin lā tub'ṣirūna et que Nous sommes plus proches (du mourant) que vous ne l’êtes, mais vous ne le voyez pas,
86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
falawlā in kuntum ghayra madīnīna pourquoi donc, si vous n’avez pas vraiment à payer pour vos œuvres,
87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
tarjiʿūnahā in kuntum ṣādiqīna ne la faites-vous pas revenir, si vous êtes sincères (dans vos dires) ?
88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
fa-ammā in kāna mina l-muqarabīna Si (le défunt) est du nombre des privilégiés
89
فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ
farawḥun warayḥānun wajannatu naʿīmin Il y aura alors pour lui repos, grâce et Jardin des délices.
90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
wa-ammā in kāna min aṣḥābi l-yamīni Et s’il est du nombre des gens de la dextre,
91
فَسَلَـٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
fasalāmun laka min aṣḥābi l-yamīni Alors, « Paix à toi (lui sera-t-il dit), (ô toi qui fais partie) des gens de la dextre. »
92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
wa-ammā in kāna mina l-mukadhibīna l-ḍālīna Et s’il est du nombre des négateurs fourvoyés,
93
فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ
fanuzulun min ḥamīmin il sera l’hôte (de l’Enfer) où il sera abreuvé d’eau bouillante,
94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
wataṣliyatu jaḥīmin et où il brûlera dans la Fournaise.
95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
inna hādhā lahuwa ḥaqqu l-yaqīni Telle est la véritable certitude.
96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
fasabbiḥ bi-is'mi rabbika l-ʿaẓīmi Rends donc gloire au Nom de ton Seigneur, le Très Grand.
Tafsir
Al-Waqi'a est la sourate qui parlait directement au cœur des premiers musulmans de La Mecque. Révélée environ 5 ans après le début de la mission prophétique, à une époque où les Quraychites refusaient catégoriquement l'idée même de la Résurrection, Allah leur envoie cette réponse fracassante : l'Événement est inévitable, il va arriver, et ce jour-là l'humanité entière sera répartie en trois groupes. Les Rapprochés (as-Sabiqoun), les Gens de la Droite, et les Gens de la Gauche. Chaque verset est une gifle spirituelle, un style haletant, interrogatif, qui bouscule l'intelligence. La sourate est mecquoise dans sa quasi-totalité — seuls deux versets (83-84) auraient été révélés à Médine. Son nom vient du premier verset : Idha waqa'at il-waqi'a — «Quand l'Événement surgira». Le Prophète ﷺ lui-même disait qu'elle faisait partie des sourates qui l'avaient fait blanchir, tant leur majesté et leur gravité sont immenses.
À savoir
⚠️ Honnêteté 'ilmiyya : Le hadith populaire «récite Al-Waqi'a chaque nuit et tu n'auras jamais la pauvreté» est rapporté dans plusieurs recueils mais sa chaîne de transmission est considérée comme faible (da'if), voire très discutée, par un certain nombre de spécialistes du hadith. Cela ne diminue en rien la grandeur de cette sourate — c'est le Coran d'Allah, et sa récitation est une adoration en elle-même.
Quand la réciter ?
🌙 Le soir, après Isha Moment le plus mentionné dans les traditions pour la récitation d'Al-Waqi'a — que les chaînes soient discutées ou non, le soir reste un moment béni pour la méditation sur l'au-delà.
🌅 Fajr — comme le Prophète (sws) Jabir Ibn Samura (r.a.) rapporte qu'Ahmad dit que le Prophète (sws) récitait Al-Waqi'a et des sourates semblables lors de la prière de l'Aube — une pratique prophétique directe.
📿 La nuit du vendredi Plusieurs traditions évoquent la nuit précédant le vendredi comme moment particulièrement recommandé pour réciter cette sourate et se rapprocher d'Allah.
🤲 Auprès d'un mourant Ja'far as-Sadiq (r.a.) mentionnait que la récitation d'Al-Waqi'a auprès d'un agonisant peut lui apporter apaisement et faciliter la sortie de l'âme — à vérifier avec un savant.
🕋
Omra Compare · Agences agréées Réciter Sourate Al-Waqi'ah à La Mecque. Le Prophète ﷺ a dit : une prière à la Mosquée Al Haram vaut 100 000 prières ailleurs. Comparez les agences agréées et trouvez votre départ. Comparer les offres Omra
Questions fréquentes
Combien de versets dans Sourate Al-Waqi'ah ?
Sourate Al-Waqi'ah contient 96 versets, révélée à La Mecque. C'est la 56e sourate du Coran.
Sourate Al-Waqi'ah est-elle mecquoise ou médinoise ?
Elle est mecquoise — révélée au Prophète ﷺ avant l'hégire.
Que signifie Al-Waqi'ah en français ?
"Al-Waqi'ah" se traduit par "L'inévitable", ce nom reflète le thème central de la sourate.
Dans quel ordre Sourate Al-Waqi'ah a-t-elle été révélée ?
Elle est la 46e sourate révélée au Prophète ﷺ, dans le juz 27. L'ordre de révélation diffère de l'ordre du Mushaf.
Où réciter Sourate Al-Waqi'ah en communauté ?
Le Jumu'a du vendredi est l'occasion idéale pour entendre et réciter les grandes sourates en communauté. Retrouvez les mosquées en France avec leurs horaires de Jumu'a et de prière.
1
Al-Fatihah الفاتحة
2
Al-Baqarah البقرة
3
Ali 'Imran آل عمران
4
An-Nisa النساء
5
Al-Ma'idah المائدة
6
Al-An'am الأنعام
7
Al-A'raf الأعراف
8
Al-Anfal الأنفال
9
At-Tawbah التوبة
10
Yunus يونس
11
Hud هود
12
Yusuf يوسف
13
Ar-Ra'd الرعد
14
Ibrahim ابراهيم
15
Al-Hijr الحجر
16
An-Nahl النحل
17
Al-Isra الإسراء
18
Al-Kahf الكهف
19
Maryam مريم
20
Taha طه
21
Al-Anbya الأنبياء
22
Al-Hajj الحج
23
Al-Mu'minun المؤمنون
24
An-Nur النور
25
Al-Furqan الفرقان
26
Ash-Shu'ara الشعراء
27
An-Naml النمل
28
Al-Qasas القصص
29
Al-'Ankabut العنكبوت
30
Ar-Rum الروم
31
Luqman لقمان
32
As-Sajdah السجدة
33
Al-Ahzab الأحزاب
34
Saba سبإ
35
Fatir فاطر
36
Ya-Sin يس
37
As-Saffat الصافات
38
Sad ص
39
Az-Zumar الزمر
40
Ghafir غافر
41
Fussilat فصلت
42
Ash-Shuraa الشورى
43
Az-Zukhruf الزخرف
44
Ad-Dukhan الدخان
45
Al-Jathiyah الجاثية
46
Al-Ahqaf الأحقاف
47
Muhammad محمد
48
Al-Fath الفتح
49
Al-Hujurat الحجرات
50
Qaf ق
51
Adh-Dhariyat الذاريات
52
At-Tur الطور
53
An-Najm النجم
54
Al-Qamar القمر
55
Ar-Rahman الرحمن
56
Al-Waqi'ah الواقعة
57
Al-Hadid الحديد
58
Al-Mujadila المجادلة
59
Al-Hashr الحشر
60
Al-Mumtahanah الممتحنة
61
As-Saf الصف
62
Al-Jumu'ah الجمعة
63
Al-Munafiqun المنافقون
64
At-Taghabun التغابن
65
At-Talaq الطلاق
66
At-Tahrim التحريم
67
Al-Mulk الملك
68
Al-Qalam القلم
69
Al-Haqqah الحاقة
70
Al-Ma'arij المعارج
71
Nuh نوح
72
Al-Jinn الجن
73
Al-Muzzammil المزمل
74
Al-Muddaththir المدثر
75
Al-Qiyamah القيامة
76
Al-Insan الانسان
77
Al-Mursalat المرسلات
78
An-Naba النبإ
79
An-Nazi'at النازعات
80
'Abasa عبس
81
At-Takwir التكوير
82
Al-Infitar الإنفطار
83
Al-Mutaffifin المطففين
84
Al-Inshiqaq الإنشقاق
85
Al-Buruj البروج
86
At-Tariq الطارق
87
Al-A'la الأعلى
88
Al-Ghashiyah الغاشية
89
Al-Fajr الفجر
90
Al-Balad البلد
91
Ash-Shams الشمس
92
Al-Layl الليل
93
Ad-Duhaa الضحى
94
Ash-Sharh الشرح
95
At-Tin التين
96
Al-'Alaq العلق
97
Al-Qadr القدر
98
Al-Bayyinah البينة
99
Az-Zalzalah الزلزلة
100
Al-'Adiyat العاديات
101
Al-Qari'ah القارعة
102
At-Takathur التكاثر
103
Al-'Asr العصر
104
Al-Humazah الهمزة
105
Al-Fil الفيل
106
Quraysh قريش
107
Al-Ma'un الماعون
108
Al-Kawthar الكوثر
109
Al-Kafirun الكافرون
110
An-Nasr النصر
111
Al-Masad المسد
112
Al-Ikhlas الإخلاص
113
Al-Falaq الفلق
114
An-Nas الناس