المعارج AccueilCoran › Sourate Al-Ma'arij Sourate n°70 · Révélée en 79e

Sourate Al-Ma'arij

المعارج "Les voies d'ascension"
44 versets
Mecquoise
Juz 29
≈ 3 min de récitation
🎙 Récitation — Mishary Alafasy
44Versets
p. 568-570Mushaf
79eRévélée
3 minLecture
Ses noms
Al-Ma'arij
Dhil Ma'arij
Les Voies d'Ascension
Le savais-tu ? ⚖️ Abu Said al-Khudri (qu'Allah l'agrée) rapporte que des Compagnons demandèrent au Prophète ﷺ la durée du "jour de 50 000 ans" mentionné au verset 4. Il répondit : "Ce jour sera allégé pour le croyant jusqu'à être plus léger qu'une prière obligatoire." — Ibn Hibban, Abu Ya'la.
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Versets
1
سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
sa-ala sāilun biʿadhābin wāqiʿin Quelqu’un a demandé un supplice immédiat,
2
لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
lil'kāfirīna laysa lahu dāfiʿun contre les mécréants, et que nul ne saurait repousser,
3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
mina l-lahi dhī l-maʿāriji qui viendrait de la part d’Allah, Détenteur des ascensions célestes
↓ Voir les 44 versets complets
4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
taʿruju l-malāikatu wal-rūḥu ilayhi fī yawmin kāna miq'dāruhu khamsīna alfa sanatin Les Anges et l’Esprit mettent, pour monter vers Lui, un jour qui équivaut à cinquante mille ans.
5
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
fa-iṣ'bir ṣabran jamīlan Patiente donc, d’une belle patience.
6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
innahum yarawnahu baʿīdan Ils le voient bien loin,
7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
wanarāhu qarīban et Nous le voyons tout proche.
8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
yawma takūnu l-samāu kal-muh'li Ce jour-là, le ciel sera comme de la lie d’huile.
9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
watakūnu l-jibālu kal-ʿih'ni et les montagnes seront comme de la laine éparpillée.
10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
walā yasalu ḥamīmun ḥamīman L’ami chaleureux n’interrogera point son ami,
11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
yubaṣṣarūnahum yawaddu l-muj'rimu law yaftadī min ʿadhābi yawmi-idhin bibanīhi bien que se voyant l’un l’autre. Et pour se racheter du supplice, le criminel voudrait, ce jour-là, livrer en rançon ses propres enfants,
12
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
waṣāḥibatihi wa-akhīhi sa compagne, son frère,
13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
wafaṣīlatihi allatī tu'wīhi le clan qui lui offrait le gîte,
14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
waman fī l-arḍi jamīʿan thumma yunjīhi et tous ceux qui sont sur terre et qui pourraient le sauver.
15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
kallā innahā laẓā Que non. (La Géhenne) est un Feu embrasé,
16
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
nazzāʿatan lilshawā qui arrache le cuir chevelu,
17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
tadʿū man adbara watawallā qui rappelle à elle quiconque aura tourné le dos (à la foi) et l’aura fuie,
18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
wajamaʿa fa-awʿā et aura amassé et entassé (les richesses).
19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
inna l-insāna khuliqa halūʿan L’homme a été créé anxieux.
20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
idhā massahu l-sharu jazūʿan Quand un malheur le frappe, il est abattu.
21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
wa-idhā massahu l-khayru manūʿan Et quand un bien l’atteint, il n’en est que plus avare.
22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
illā l-muṣalīna À l’exception de ceux qui accomplissent la prière,
23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
alladhīna hum ʿalā ṣalātihim dāimūna ceux qui accomplissent assidûment leur Çalât,
24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
wa-alladhīna fī amwālihim ḥaqqun maʿlūmun qui prélèvent sur leurs biens une part déterminée
25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
lilssāili wal-maḥrūmi au profit du mendiant et du démuni.
26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
wa-alladhīna yuṣaddiqūna biyawmi l-dīni Et ceux aussi qui tiennent pour vrai le Jour de la Résurrection,
27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
wa-alladhīna hum min ʿadhābi rabbihim mush'fiqūna qui redoutent le supplice de leur Seigneur,
28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
inna ʿadhāba rabbihim ghayru mamūnin car rien ne saurait assurer contre le supplice de leur Seigneur.
29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
wa-alladhīna hum lifurūjihim ḥāfiẓūna Et ceux qui préservent leur chasteté,
30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
illā ʿalā azwājihim aw mā malakat aymānuhum fa-innahum ghayru malūmīna sauf (dans les rapports intimes) avec leurs épouses ou leurs servantes possédées de plein droit. Ils ne sont, dans ce cas nullement blâmables.
31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
famani ib'taghā warāa dhālika fa-ulāika humu l-ʿādūna Mais ceux qui cherchent (la satisfaction de leurs désirs) ailleurs, ceux-là sont les transgresseurs.
32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
wa-alladhīna hum li-amānātihim waʿahdihim rāʿūna Et ceux aussi qui gardent fidèlement les dépôts qui leur sont confiés, et honorent leurs engagements ;
33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
wa-alladhīna hum bishahādātihim qāimūna ceux qui disent la vérité quand ils rendent leur témoignage ;
34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
wa-alladhīna hum ʿalā ṣalātihim yuḥāfiẓūna et ceux qui préservent scrupuleusement leur Çalât.
35
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
ulāika fī jannātin muk'ramūna Ceux-là seront couverts d’honneur dans les jardins (du Paradis).
36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
famāli alladhīna kafarū qibalaka muh'ṭiʿīna Qu’ont-ils donc, ceux qui ont mécru, à accourir vers toi, tendant leurs cous,
37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
ʿani l-yamīni waʿani l-shimāli ʿizīna et (affluant) par groupes à droite et à gauche ?
38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
ayaṭmaʿu kullu im'ri-in min'hum an yud'khala jannata naʿīmin Convoiteraient-ils, chacun de son côté, l’accès au Jardin des délices ?
39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
kallā innā khalaqnāhum mimmā yaʿlamūna Il n’en sera rien. Ils savent de quoi Nous les avons créés
40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ
falā uq'simu birabbi l-mashāriqi wal-maghāribi innā laqādirūna J’en jure donc par le Seigneur des Orients et des Occidents que Nous sommes Capable
41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
ʿalā an nubaddila khayran min'hum wamā naḥnu bimasbūqīna de les remplacer par de bien meilleurs qu’eux. Nul ne pourra Nous devancer (pour Nous en empêcher).
42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
fadharhum yakhūḍū wayalʿabū ḥattā yulāqū yawmahumu alladhī yūʿadūna Laisse-les donc à leurs (vaines) conversations et à leurs jeux (futiles), jusqu’à ce qu’ils rencontrent le jour qui leur est promis,
43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
yawma yakhrujūna mina l-ajdāthi sirāʿan ka-annahum ilā nuṣubin yūfiḍūna jour où, précipités, ils surgiront des tombes comme s’ils accouraient vers des stèles (païennes).
44
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
khāshiʿatan abṣāruhum tarhaquhum dhillatun dhālika l-yawmu alladhī kānū yūʿadūna Baissés seront leurs regards, et ils seront couverts d’humiliation. Voilà le jour qui leur était promis !
Tafsir
La Omra des âmes vers Allah — c'est l'image que cette sourate mecquoise grave dans les cœurs. Révélée à La Mecque dans les premières années de la prédication, probablement vers la 5e ou 6e année, Al-Ma'arij s'ouvre sur un défi lancé par les mécréants au Prophète ﷺ : que le châtiment promis tombe sur eux, s'il est vrai. Allah répond en décrivant la majesté absolue du Jour du Jugement, un jour de 50 000 ans pour les incroyants, allégé en un instant pour les croyants. La sourate tire son nom du verset 3 : «Allah, le Maître des degrés d'ascension (al-ma'arij)» — ces voies sublimes que les anges et Jibril gravissent vers Lui. Elle peint ensuite le portrait du croyant accompli : celui qui garde la prière, donne une part connue de son bien, préserve sa chasteté, honore ses dépôts et ses engagements, et témoigne en vérité. Ce portrait n'est pas une liste de règles — c'est une ascension de l'âme, une ma'rij personnelle.
À savoir
La sourate Al-Ma'arij est intimement liée au thème de l'ascension spirituelle : tout comme les anges montent vers Allah par des degrés, le croyant gravit les siens par la prière, la générosité, la chasteté et la fidélité à sa parole. Pendant la Omra, chaque pas est une ma'rij — une élévation vers Lui.
Vertus et bienfaits
💚
Le Prophète (sws) a dit : «Le pire de ce qui peut habiter un homme, c'est l'avarice effrénée et la lâcheté incontrôlée.» — thème central de la sourate (versets 19-21 sur la nature cupide de l'homme).
Musnad Ahmad — rapporté depuis Abu Hurayra — à confirmer avec un savant pour le lien direct à la sourate
D'après Abu Said al-Khudri (ra), les Compagnons demandèrent au Prophète (sws) la durée du Jour long de 50 000 ans (v.4). Il répondit : «Par Celui qui tient mon âme ! Ce jour sera allégé pour le croyant jusqu'à être plus léger que la durée d'une prière obligatoire.»
Musnad Ahmad, Abu Ya'la, Ibn Hibban — cité dans Tafsir Maariful Quran (quran.com/70:4)
🌟
Le Prophète (sws) a dit : «Celui qui n'honore pas les dépôts n'a pas de foi, et celui qui ne tient pas ses engagements n'a pas de religion.» — versets 32-33 d'Al-Ma'arij décrivent précisément ces deux qualités comme signes des gens du Paradis.
Bayhaqi, Shu'ab al-Iman — cité dans Tafheem ul-Quran (islamicstudies.info/tafheem, sourate 70, note 21)
Quand la réciter ?
🌙 Prière de nuit (Tahajjud) Sourate de longueur moyenne, idéale pour la récitation nocturne — le Prophète (sws) variait ses sourates la nuit
🌅 Après Fajr Moment de recueillement pour méditer le portrait du croyant ascendant vers Allah (versets 22-35)
🛡️ Avant de dormir À vérifier avec un savant — certaines traditions mentionnent une protection la nuit pour celui qui la récite régulièrement
🤲 En période d'épreuve Le message de sabr jamil (belle patience) au Prophète (sws) — verset 5 — en fait une compagne précieuse dans la difficulté
🕋
Omra Compare · Agences agréées Réciter Sourate Al-Ma'arij à La Mecque. Le Prophète ﷺ a dit : une prière à la Mosquée Al Haram vaut 100 000 prières ailleurs. Comparez les agences agréées et trouvez votre départ. Comparer les offres Omra
Questions fréquentes
Combien de versets dans Sourate Al-Ma'arij ?
Sourate Al-Ma'arij contient 44 versets, révélée à La Mecque. C'est la 70e sourate du Coran.
Sourate Al-Ma'arij est-elle mecquoise ou médinoise ?
Elle est mecquoise — révélée au Prophète ﷺ avant l'hégire.
Que signifie Al-Ma'arij en français ?
"Al-Ma'arij" se traduit par "Les voies d'ascension", ce nom reflète le thème central de la sourate.
Dans quel ordre Sourate Al-Ma'arij a-t-elle été révélée ?
Elle est la 79e sourate révélée au Prophète ﷺ, dans le juz 29. L'ordre de révélation diffère de l'ordre du Mushaf.
Où réciter Sourate Al-Ma'arij en communauté ?
Le Jumu'a du vendredi est l'occasion idéale pour entendre et réciter les grandes sourates en communauté. Retrouvez les mosquées en France avec leurs horaires de Jumu'a et de prière.
1
Al-Fatihah الفاتحة
2
Al-Baqarah البقرة
3
Ali 'Imran آل عمران
4
An-Nisa النساء
5
Al-Ma'idah المائدة
6
Al-An'am الأنعام
7
Al-A'raf الأعراف
8
Al-Anfal الأنفال
9
At-Tawbah التوبة
10
Yunus يونس
11
Hud هود
12
Yusuf يوسف
13
Ar-Ra'd الرعد
14
Ibrahim ابراهيم
15
Al-Hijr الحجر
16
An-Nahl النحل
17
Al-Isra الإسراء
18
Al-Kahf الكهف
19
Maryam مريم
20
Taha طه
21
Al-Anbya الأنبياء
22
Al-Hajj الحج
23
Al-Mu'minun المؤمنون
24
An-Nur النور
25
Al-Furqan الفرقان
26
Ash-Shu'ara الشعراء
27
An-Naml النمل
28
Al-Qasas القصص
29
Al-'Ankabut العنكبوت
30
Ar-Rum الروم
31
Luqman لقمان
32
As-Sajdah السجدة
33
Al-Ahzab الأحزاب
34
Saba سبإ
35
Fatir فاطر
36
Ya-Sin يس
37
As-Saffat الصافات
38
Sad ص
39
Az-Zumar الزمر
40
Ghafir غافر
41
Fussilat فصلت
42
Ash-Shuraa الشورى
43
Az-Zukhruf الزخرف
44
Ad-Dukhan الدخان
45
Al-Jathiyah الجاثية
46
Al-Ahqaf الأحقاف
47
Muhammad محمد
48
Al-Fath الفتح
49
Al-Hujurat الحجرات
50
Qaf ق
51
Adh-Dhariyat الذاريات
52
At-Tur الطور
53
An-Najm النجم
54
Al-Qamar القمر
55
Ar-Rahman الرحمن
56
Al-Waqi'ah الواقعة
57
Al-Hadid الحديد
58
Al-Mujadila المجادلة
59
Al-Hashr الحشر
60
Al-Mumtahanah الممتحنة
61
As-Saf الصف
62
Al-Jumu'ah الجمعة
63
Al-Munafiqun المنافقون
64
At-Taghabun التغابن
65
At-Talaq الطلاق
66
At-Tahrim التحريم
67
Al-Mulk الملك
68
Al-Qalam القلم
69
Al-Haqqah الحاقة
70
Al-Ma'arij المعارج
71
Nuh نوح
72
Al-Jinn الجن
73
Al-Muzzammil المزمل
74
Al-Muddaththir المدثر
75
Al-Qiyamah القيامة
76
Al-Insan الانسان
77
Al-Mursalat المرسلات
78
An-Naba النبإ
79
An-Nazi'at النازعات
80
'Abasa عبس
81
At-Takwir التكوير
82
Al-Infitar الإنفطار
83
Al-Mutaffifin المطففين
84
Al-Inshiqaq الإنشقاق
85
Al-Buruj البروج
86
At-Tariq الطارق
87
Al-A'la الأعلى
88
Al-Ghashiyah الغاشية
89
Al-Fajr الفجر
90
Al-Balad البلد
91
Ash-Shams الشمس
92
Al-Layl الليل
93
Ad-Duhaa الضحى
94
Ash-Sharh الشرح
95
At-Tin التين
96
Al-'Alaq العلق
97
Al-Qadr القدر
98
Al-Bayyinah البينة
99
Az-Zalzalah الزلزلة
100
Al-'Adiyat العاديات
101
Al-Qari'ah القارعة
102
At-Takathur التكاثر
103
Al-'Asr العصر
104
Al-Humazah الهمزة
105
Al-Fil الفيل
106
Quraysh قريش
107
Al-Ma'un الماعون
108
Al-Kawthar الكوثر
109
Al-Kafirun الكافرون
110
An-Nasr النصر
111
Al-Masad المسد
112
Al-Ikhlas الإخلاص
113
Al-Falaq الفلق
114
An-Nas الناس